近日有網友發現韓國駐華文化院發佈了一條招聘廣告,公開招募約50人的水軍組成“糾錯改正團”,旨在傳播“正確”的韓國傳統文化,對有錯誤的信息進行修改。
文章說得很清楚,這次文化“修繕”面向全球,並非局限於我國。
隨後網友又翻閱世界各地的相關信息,發現該文化院果然全世界招募水軍,加拿大、印度、布魯塞爾、泰國甚至香港地區都發佈了同樣的公告。
傳播傳統文化對每一個國家都很重要,這一舉動按理說無可厚非。但大家都知道韓國的傳統文化歷來有“偷”的習慣,尤其喜歡竊取我國的文化。
早在20年前韓國就曾悍然宣佈孔子、李白等文化名人都是韓國人,還向世界某組織申請端午節是他國的文化遺產。2020年又公然宣佈“漢服”是韓國傳統服飾,所謂漢服應該是“韓服”。
這次所謂的“改錯糾正團”會不會故伎重施,製造一個又一個“漢服之爭”呢?很有可能。
實際上人家早已在行動了。韓國駐菲律賓文化院雖然沒有發佈公告,但發了一篇介紹韓國游戲的文章,中間的插圖用了中國傳統的“投壺”。
這顯然是一次赤裸裸的文化“碰瓷”。
該文化院還在世界多個國家的賬號上發佈視頻,宣傳韓國傳統樂器“伽倻琴”:
是不是很熟悉?這不就是古箏嗎?稍微加工宣傳一下就成了人家的傳統樂器了。顯然這種行為值得引起大家的警惕。
實際上“糾錯改正團”早已有之,據公告顯示這已經是第13期了,說明之前已經舉辦了12期,效果怎麼樣呢?
相當不錯!有網友註意到,不知不覺中百度百科的歷史文化相關詞條已經有73處被修改!
這些詞條被修改後意義大變,最顯著的特征就是被從中國傳統文化中“踢除”,成了韓國的。
拿“東夷”這個詞條舉例子,2021年2月1日被修改,踢除了“是華夏文明重要源頭之一”這句話,增加了“東方非華夏族的泛稱”的描述,內涵大變。
“丹青”的詞條更被修改得面目全非。我們對這個詞太熟悉了,古詩詞中用到“丹青”的詩句多達300多條。
我國古代繪畫常用的硃紅色和青色,遂用“丹青”來代指繪畫藝術。經“改錯糾正團”修改後“丹青”成了舶來品,翻譯於英語,還取材於韓國傳統服飾兩種常用的顏色。
經此一改,意義大變,“丹青”從此跟中國無關,成了韓國的傳統詞彙。
所以所謂的“糾錯改正團”應該引起大家的重視,相關平臺也應該加強監管,不要讓我國的傳統文化全面“韓化”。